Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Руфь 3:12 - Синодальный перевод

хотя и правда, что я родственник, но есть еще родственник ближе меня;

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Это верно, есть у меня право выкупа, но то же право есть и у другого, более близкого вам родственника.

См. главу

Восточный Перевод

Хотя я и близкий родственник, есть родственник ещё ближе меня.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Хотя я и близкий родственник, есть родственник ещё ближе меня.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Хотя я и близкий родственник, есть родственник ещё ближе меня.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Это правда, что я близкий родственник, но здесь есть человек, который ближе тебе по родству.

См. главу

Новый русский перевод

Хотя я и близкий родственник, есть родственник еще ближе меня.

См. главу
Другие переводы



Руфь 3:12
7 Перекрёстные ссылки  

Итак во всем, как хотите, чтобы с вами поступали люди, та́к поступайте и вы с ними, ибо в этом закон и пророки.


чтобы вы ни в чем не поступали с братом своим противозаконно и корыстолюбиво: потому что Господь — мститель за все это, как и прежде мы говорили вам и свидетельствовали.


И сказала Ноеминь снохе своей: благословен он от Господа за то, что не лишил милости своей ни живых, ни мертвых! И сказала ей Ноеминь: человек этот близок к нам; он из наших родственников.


итак, дочь моя, не бойся, я сделаю тебе все, что ты сказала; ибо у всех ворот народа моего знают, что ты женщина добродетельная;


переночуй эту ночь; завтра же, если он примет тебя, то хорошо, пусть примет; а если он не захочет принять тебя, то я приму; жив Господь! Спи до утра.


Вооз вышел к воротам и сидел там. И вот, идет мимо родственник, о котором говорил Вооз. И сказал ему [Вооз]: зайди сюда и сядь здесь. Тот зашел и сел.


я решился довести до ушей твоих и сказать: купи при сидящих здесь и при старейшинах народа моего; если хочешь выкупить, выкупа́й; а если не хочешь выкупить, скажи мне, и я буду знать; ибо кроме тебя некому выкупить; а по тебе я. Тот сказал: я выкупа́ю.