ибо если упадет один, то другой поднимет товарища своего. Но горе одному, когда упадет, а другого нет, который поднял бы его.
Екклесиаст 4:11 - Синодальный перевод Также, если лежат двое, то тепло им; а одному как согреться? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Улягутся двое — и тепло им, а в одиночку — как согреться? Восточный Перевод И если двое лягут вместе, то им будет тепло. Но как согреться одному? Восточный перевод версия с «Аллахом» И если двое лягут вместе, то им будет тепло. Но как согреться одному? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И если двое лягут вместе, то им будет тепло. Но как согреться одному? Святая Библия: Современный перевод Если двое спят вместе, они согреваются, спящий же в одиночку мёрзнет. Новый русский перевод И если двое лягут вместе, то им будет тепло. Но как согреться одному? |
ибо если упадет один, то другой поднимет товарища своего. Но горе одному, когда упадет, а другого нет, который поднял бы его.
И если станет преодолевать кто-либо одного, то двое устоят против него: и нитка, втрое скрученная, не скоро порвется.