Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Екклесиаст 10:4 - Синодальный перевод

Если гнев начальника вспыхнет на тебя, то не оставляй места твоего; потому что кротость покрывает и большие проступки.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Правителя прогневил — прочь не беги: владеющему собой простятся и немалые проступки.

См. главу

Восточный Перевод

Если гнев правителя вспыхнет на тебя, не покидай своего места – кротость может сгладить и большие ошибки.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Если гнев правителя вспыхнет на тебя, не покидай своего места – кротость может сгладить и большие ошибки.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Если гнев правителя вспыхнет на тебя, не покидай своего места – кротость может сгладить и большие ошибки.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Не оставляй работу свою только из-за того, что на тебя рассердился начальник, если ты останешься спокойным, то сможешь исправить даже большую ошибку.

См. главу

Новый русский перевод

Если гнев правителя вспыхнет на тебя, не покидай своего места — кротость может сгладить и большие ошибки.

См. главу
Другие переводы



Екклесиаст 10:4
5 Перекрёстные ссылки  

Вспыльчивый человек возбуждает раздор, а терпеливый утишает распрю.


Кротостью склоняется к милости вельможа, и мягкий язык переламывает кость.


Есть зло, которое видел я под солнцем, это — как бы погрешность, происходящая от властелина;


Не спеши уходить от лица его, и не упорствуй в худом деле; потому что он, что захочет, все может сделать.