Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Песнь песней 2:2 - Синодальный перевод

Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Как лилия среди терновника, так любимая моя среди девушек.

См. главу

Восточный Перевод

– Как лилия между тёрнами, так милая моя среди девушек.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Как лилия между тёрнами, так милая моя среди девушек.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Как лилия между тёрнами, так милая моя среди девушек.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Ты, возлюбленная, среди женщин других, словно лилия меж терновника!

См. главу

Новый русский перевод

Как лилия между тернами, так милая моя среди девушек.

См. главу
Другие переводы



Песнь песней 2:2
7 Перекрёстные ссылки  

Я нарцисс Саронский, лилия долин!


Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени ее люблю я сидеть, и плоды ее сладки для гортани моей.


Вместо терновника вырастет кипарис; вместо крапивы возрастет мирт; и это будет во славу Господа, в знамение вечное, несокрушимое.


Вот, Я посылаю вас, как овец среди волков: итак будьте мудры, как змии, и просты, как голуби.


и провождать добродетельную жизнь между язычниками, дабы они за то, за что злословят вас, как злодеев, увидя добрые дела ваши, прославили Бога в день посещения.