Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Неемия 7:4 - Синодальный перевод

Но город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Город был велик и пространен, но жителей в нем было мало, и дома еще не были построены.

См. главу

Восточный Перевод

Город же был большой и просторный, но народу в нём было мало, и дома ещё не были отстроены.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Город же был большой и просторный, но народу в нём было мало, и дома ещё не были отстроены.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Город же был большой и просторный, но народу в нём было мало, и дома ещё не были отстроены.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Город был большой и просторный, но в нём было мало людей, и дома ещё не были отстроены.

См. главу

Новый русский перевод

Город же был большой и просторный, но народу в нем было мало, и дома еще не были отстроены.

См. главу
Другие переводы



Неемия 7:4
7 Перекрёстные ссылки  

И жили начальники народа в Иерусалиме, а прочие из народа бросили жребии, чтоб одна из десяти частей их шла на жительство в святой город Иерусалим, а девять оставались в прочих городах.


И благословил народ всех, которые добровольно согласились жить в Иерусалиме.


и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.


И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашел я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:


И застроятся потомками твоими пустыни вековые: ты восстановишь основания многих поколений, и будут называть тебя восстановителем развалин, возобновителем путей для населения.


Ищите же прежде Царства Божия и правды Его, и это все приложится вам.