после них настанут семь лет голода, и забудется все то изобилие в земле Египетской, и истощит голод землю,
Бытие 41:31 - Синодальный перевод и неприметно будет прежнее изобилие на земле, по причине голода, который последует, ибо он будет очень тяжел. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И когда его время наступит, прежнее изобилие в стране станет совершенно незаметным — таким жестоким будет этот голод. Восточный Перевод Прежнее изобилие забудется в этой земле из-за голода, который последует за ним, потому что голод будет жестокий. Восточный перевод версия с «Аллахом» Прежнее изобилие забудется в этой земле из-за голода, который последует за ним, потому что голод будет жестокий. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Прежнее изобилие забудется в этой земле из-за голода, который последует за ним, потому что голод будет жестокий. Святая Библия: Современный перевод Еды будет так мало, что люди забудут, когда они не были голодны. Новый русский перевод Прежнее изобилие забудется в этой земле из-за голода, который последует за ним, потому что голод будет жестокий. |
после них настанут семь лет голода, и забудется все то изобилие в земле Египетской, и истощит голод землю,
А что сон повторился фараону дважды, это значит, что сие истинно слово Божие, и что вскоре Бог исполнит сие.
шатается земля, как пьяный, и качается, как колыбель, и беззаконие ее тяготеет на ней; она упадет, и уже не встанет.
И отяготела рука Господня над Азотянами, и Он поражал их и наказал их мучительными наростами, в Азоте и в окрестностях его, [а внутри страны размножились мыши, и было в городе великое отчаяние].