Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 19:32 - Синодальный перевод

итак напоим отца нашего вином, и переспим с ним, и восставим от отца нашего племя.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Напоим нашего отца вином, переспим с ним и приживем себе от него детей».

См. главу

Восточный Перевод

Давай напоим отца вином и ляжем с ним, чтобы сохранить наш род через нашего отца.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Давай напоим отца вином и ляжем с ним, чтобы сохранить наш род через нашего отца.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Давай напоим отца вином и ляжем с ним, чтобы сохранить наш род через нашего отца.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Давай напоим отца вином, и, когда он опьянеет, ляжем с ним и от отца сохраним наш род».

См. главу

Новый русский перевод

Давай напоим отца вином и ляжем с ним, чтобы сохранить наш род через нашего отца.

См. главу
Другие переводы



Бытие 19:32
8 Перекрёстные ссылки  

И сказали друг другу: наделаем кирпичей и обожжем огнем. И стали у них кирпичи вместо камней, а земляная смола вместо извести.


И напоили отца своего вином в ту ночь; и вошла старшая и спала с отцом своим [в ту ночь]; а он не знал, когда она легла и когда встала.


и выпил он вина, и опьянел, и лежал обнаженным в шатре своем.


Учитель! Моисей написал нам: если у кого умрет брат и оставит жену, а детей не оставит, то брат его пусть возьмет жену его и восстановит семя брату своему.


Смотрите же за собою, чтобы сердца ваши не отягчались объядением и пьянством и заботами житейскими, и чтобы день тот не постиг вас внезапно,