Бытие 1:2 - Синодальный перевод Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Пустынной, необитаемой была земля. Мрак окутывал бездну, и Дух Божий витал над водами. Восточный Перевод Земля была безлика и пуста, тьма была над бездной, и Дух Всевышнего парил над водами. Восточный перевод версия с «Аллахом» Земля была безлика и пуста, тьма была над бездной, и Дух Аллаха парил над водами. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Земля была безлика и пуста, тьма была над бездной, и Дух Всевышнего парил над водами. Святая Библия: Современный перевод земля была гола и бесформенна. Земля покоилась под океанскими глубинами, и тьма скрывала океан, а над водами словно ураган носился Дух Божий. Новый русский перевод Земля была безлика и пуста, тьма была над бездной, и Дух Божий парил над водами. |
прилипни язык мой к гортани моей, если не буду помнить тебя, если не поставлю Иерусалима во главе веселия моего.
Я родилась, когда еще не существовали бездны, когда еще не было источников, обильных водою.
Как птицы — птенцов, так Господь Саваоф покроет Иерусалим, защитит и избавит, пощадит и спасет.
Ибо так говорит Господь, сотворивший небеса, Он, Бог, образовавший землю и создавший ее; Он утвердил ее, не напрасно сотворил ее; Он образовал ее для жительства: Я Господь, и нет иного.
потому что Бог, повелевший из тьмы воссиять свету, озарил наши сердца, дабы просветить нас познанием славы Божией в лице Иисуса Христа.
как орел вызывает гнездо свое, носится над птенцами своими, распростирает крылья свои, берет их и носит их на перьях своих,