Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Наум 3:8 - Синодальный перевод

Разве ты лучше Но-Аммона, находящегося между реками, окруженного водою, которого вал было море, и море служило стеною его?

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Разве лучше ты Фив, города, что на Ниле? Всюду вокруг него была вода, пучина была ему валом, море защитой ему служило.

См. главу

Восточный Перевод

Разве ты лучше города Фивы, расположенного на Ниле и окружённого водой? Река была его защитою, и вода – его стеною.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Разве ты лучше города Фивы, расположенного на Ниле и окружённого водой? Река была его защитою, и вода – его стеною.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Разве ты лучше города Фивы, расположенного на Ниле и окружённого водой? Река была его защитою, и вода – его стеною.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Разве ты лучше Фебеса, стоящего на реке Нил и окружённого водой? Река была его защитой, вода служила ему стеной от врагов.

См. главу

Новый русский перевод

Разве ты лучше города Фивы, расположенного на Ниле и окруженного водой? Река была его защитою, и вода — его стеною.

См. главу
Другие переводы



Наум 3:8
8 Перекрёстные ссылки  

фараона, царя Египетского, и слуг его, и князей его и весь народ его,


Услышали народы о посрамлении твоем, и вопль твой наполнил землю; ибо сильный столкнулся с сильным, и оба вместе пали.


Оно будет слабее других царств, и не будет более возноситься над народами; Я умалю их, чтобы они не господствовали над народами.


Пройдите в Калне и посмотрите, оттуда перейдите в Емаф великий и спуститесь в Геф Филистимский: не лучше ли они сих царств? не обширнее ли пределы их пределов ваших?