Притчи 23:4 - Синодальный перевод Не заботься о том, чтобы нажить богатство; оставь такие мысли твои. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не изнуряй себя в погоне за богатством, будь разумен, обуздывай себя. Восточный Перевод Не изводи себя погоней за богатством; имей мудрость остановиться. Восточный перевод версия с «Аллахом» Не изводи себя погоней за богатством; имей мудрость остановиться. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Не изводи себя погоней за богатством; имей мудрость остановиться. Святая Библия: Современный перевод Не губи своё здоровье ради достижения богатства. Если ты мудр, то не поддашься этому пагубному стремлению. Новый русский перевод Не изводи себя погоней за богатством, имей мудрость остановиться. |
Верный человек богат благословениями, а кто спешит разбогатеть, тот не останется ненаказанным.
Скажи: так говорит Господь: и будут повержены трупы людей, как навоз на поле и как снопы позади жнеца, и некому будет собрать их.
Не собирайте себе сокровищ на земле, где моль и ржа истребляют и где воры подкапывают и крадут,
но в которых заботы века сего, обольщение богатством и другие пожелания, входя в них, заглушают слово, и оно бывает без плода.
Старайтесь не о пище тленной, но о пище, пребывающей в жизнь вечную, которую даст вам Сын Человеческий, ибо на Нем положил печать Свою Отец, Бог.
Ибо не хочу оставить вас, братия, в неведении о тайне сей, — чтобы вы не мечтали о себе, — что ожесточение произошло в Израиле отчасти, до времени, пока войдет полное число язычников;
Будьте единомысленны между собою; не высокомудрствуйте, но последуйте смиренным; не мечтайте о себе;
Имейте нрав несребролюбивый, довольствуясь тем, что есть. Ибо Сам сказал: «не оставлю тебя и не покину тебя»,