Тогда Иисус сказал ей в ответ: о, женщина! велика́ вера твоя; да будет тебе по желанию твоему. И исцелилась дочь ее в тот час.
От Матфея 9:29 - Синодальный перевод Тогда Он коснулся глаз их и сказал: по вере вашей да будет вам. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тогда прикоснулся Он к их глазам и сказал: «Пусть будет вам по вере вашей». Восточный Перевод Тогда Иса прикоснулся к их глазам и сказал: – Пусть же с вами будет по вашей вере. Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда Иса прикоснулся к их глазам и сказал: – Пусть же с вами будет по вашей вере. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда Исо прикоснулся к их глазам и сказал: – Пусть же с вами будет по вашей вере. перевод Еп. Кассиана Тогда Он коснулся их глаз и сказал: по вере вашей да будет вам. Библия на церковнославянском языке Тогда прикоснуся очию их, глаголя: по вере ваю буди вама. |
Тогда Иисус сказал ей в ответ: о, женщина! велика́ вера твоя; да будет тебе по желанию твоему. И исцелилась дочь ее в тот час.
Иисус же, умилосердившись, прикоснулся к глазам их; и тотчас прозрели глаза их, и они пошли за Ним.
И сказал Иисус сотнику: иди, и, как ты веровал, да будет тебе. И выздоровел слуга его в тот час.
Иисус же, обратившись и увидев ее, сказал: дерзай, дщерь! вера твоя спасла тебя. Женщина с того часа стала здорова.
Когда же Он пришел в дом, слепые приступили к Нему. И говорит им Иисус: веруете ли, что Я могу это сделать? Они говорят Ему: ей, Господи!
Иисус сказал ему: иди, вера твоя спасла тебя. И он тотчас прозрел и пошел за Иисусом по дороге.