От Матфея 8:27 - Синодальный перевод Люди же, удивляясь, говорили: кто это, что и ветры и море повинуются Ему? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Все были потрясены. «Кто же Он такой? Даже ветры и море повинуются Ему!» — говорили они. Восточный Перевод Ученики удивлённо спрашивали: – Кто же Он, что даже ветер и волны повинуются Ему? Восточный перевод версия с «Аллахом» Ученики удивлённо спрашивали: – Кто же Он, что даже ветер и волны повинуются Ему? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ученики удивлённо спрашивали: – Кто же Он, что даже ветер и волны повинуются Ему? перевод Еп. Кассиана Люди же удивились и говорили: Кто это, что и ветры и море повинуются Ему? Библия на церковнославянском языке Человецы же чудишася, глаголюще: кто есть сей, яко и ветри и море послушают его? |
так что народ дивился, видя немых говорящими, увечных здоровыми, хромых ходящими и слепых видящими; и прославлял Бога Израилева.
Услышав сие, Иисус удивился и сказал идущим за Ним: истинно говорю вам, и в Израиле не нашел Я такой веры.
И говорит им: что вы так боязливы, маловерные? Потом, встав, запретил ветрам и морю, и сделалась великая тишина.
И когда Он прибыл на другой берег в страну Гергесинскую, Его встретили два бесноватые, вышедшие из гробов, весьма свирепые, так что никто не смел проходить тем путем.
И все ужаснулись, так что друг друга спрашивали: что это? что это за новое учение, что Он и духам нечистым повелевает со властью, и они повинуются Ему?
И чрезвычайно дивились, и говорили: всё хорошо делает, — и глухих делает слышащими, и немых — говорящими.