Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 5:41 - Синодальный перевод

и кто принудит тебя идти с ним одно поприще, иди с ним два.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И если кто принудит тебя идти с его ношей одну версту, пройди с ним две.

См. главу

Восточный Перевод

Если же кто заставит тебя тащить его поклажу на какое-то расстояние, то ты тащи её вдвое дальше.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Если же кто заставит тебя тащить его поклажу на какое-то расстояние, то ты тащи её вдвое дальше.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Если же кто заставит тебя тащить его поклажу на какое-то расстояние, то ты тащи её вдвое дальше.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И кто принудит тебя идти с ним тысячу шагов, иди с ним две.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

и аще кто тя поймет по силе поприще едино, иди с ним два.

См. главу
Другие переводы



От Матфея 5:41
6 Перекрёстные ссылки  

Выходя, они встретили одного Киринеянина, по имени Симона; сего заставили нести крест Его.


и кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду;


Просящему у тебя дай, и от хотящего занять у тебя не отвращайся.


И заставили проходящего некоего Киринеянина Симона, отца Александрова и Руфова, идущего с поля, нести крест Его.


И когда повели Его, то, захватив некоего Симона Киринеянина, шедшего с поля, возложили на него крест, чтобы нес за Иисусом.


Ибо любовь Христова объемлет нас, рассуждающих так: если один умер за всех, то все умерли.