От Матфея 20:12 - Синодальный перевод и говорили: эти последние работали один час, и ты сравнял их с нами, перенесшими тягость дня и зной. Больше версийВосточный Перевод «Те, кого ты нанял последними, работали всего один час, и ты заплатил им столько же, сколько и нам, а мы трудились в такую жару весь день!» Восточный перевод версия с «Аллахом» «Те, кого ты нанял последними, работали всего один час, и ты заплатил им столько же, сколько и нам, а мы трудились в такую жару весь день!» Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) «Те, кого ты нанял последними, работали всего один час, и ты заплатил им столько же, сколько и нам, а мы трудились в такую жару весь день!» перевод Еп. Кассиана говоря: «эти последние один час проработали, и ты сравнял их с нами, перенесшими тягость дня и зной». Библия на церковнославянском языке глаголюще, яко сии последнии един час сотвориша, и равных нам сотворил их еси, понесшым тяготу дне и вар. |
Притом говорите: «вот сколько труда!» и пренебрегаете ею, говорит Господь Саваоф, и приносите украденное, хромое и больное, и такого же свойства приносите хлебный дар: могу ли с благоволением принимать это из рук ваших? говорит Господь.
Вы говорите: «тщетно служение Богу, и что пользы, что мы соблюдали постановления Его и ходили в печальной одежде пред лицем Господа Саваофа?
Где же то́, чем бы хвалиться? уничтожено. Каким законом? законом дел? Нет, но законом веры.
чтобы и язычникам быть сонаследниками, составляющими одно тело, и сопричастниками обетования Его во Христе Иисусе посредством благовествования,
Восходит солнце, настает зной, и зноем иссушает траву, цвет ее опадает, исчезает красота вида ее; так увядает и богатый в путях своих.