и не нашли тела Его и, придя, сказывали, что они видели и явление Ангелов, которые говорят, что Он жив.
От Матфея 14:26 - Синодальный перевод И ученики, увидев Его идущего по морю, встревожились и говорили: это призрак; и от страха вскричали. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Увидев, как Он идет по морю, ученики Его сильно испугались. «Это призрак!» — решили они и в ужасе закричали. Восточный Перевод Но ученики, увидев Его идущим по воде, очень испугались. – Это призрак! – закричали они от страха. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но ученики, увидев Его идущим по воде, очень испугались. – Это призрак! – закричали они от страха. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но ученики, увидев Его идущим по воде, очень испугались. – Это призрак! – закричали они от страха. перевод Еп. Кассиана Ученики же, увидев, что Он идет по морю, были смущены и говорили: это призрак; и от страха закричали. Библия на церковнославянском языке И видевше его ученицы по морю ходяща, смутишася, глаголюще, яко призрак есть: и от страха возопиша. |
и не нашли тела Его и, придя, сказывали, что они видели и явление Ангелов, которые говорят, что Он жив.
И когда они были в страхе и наклонили лица свои к земле, сказали им: что вы ищете живого между мертвыми?
А те сказали ей: в своем ли ты уме? Но она утверждала свое. Они же говорили: это Ангел его.
И когда я увидел Его, то пал к ногам Его, как мертвый. И Он положил на меня десницу Свою и сказал мне: не бойся; Я есмь Первый и Последний,