Когда вы приходите являться пред лице Мое, кто требует от вас, чтобы вы топтали дворы Мои?
От Марка 7:8 - Синодальный перевод Ибо вы, оставив заповедь Божию, держитесь предания человеческого, омовения кружек и чаш, и делаете многое другое, сему подобное. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Оставив заповедь Божию, вы держитесь предания человеческого. Восточный Перевод Оставив повеление Всевышнего, вы соблюдаете человеческое предание. Восточный перевод версия с «Аллахом» Оставив повеление Аллаха, вы соблюдаете человеческое предание. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Оставив повеление Всевышнего, вы соблюдаете человеческое предание. перевод Еп. Кассиана Оставив заповедь Божию, вы держитесь предания человеческого. Библия на церковнославянском языке оставльше бо заповедь Божию, держите предания человеческая, крещения чваном и сткляницам, и ина подобна такова многа творите. |
Когда вы приходите являться пред лице Мое, кто требует от вас, чтобы вы топтали дворы Мои?
Потом спрашивают Его фарисеи и книжники: зачем ученики Твои не поступают по преданию старцев, но неумытыми руками едят хлеб?
и преуспевал в Иудействе более многих сверстников в роде моем, будучи неумеренным ревнителем отеческих моих преданий.