От Марка 5:24 - Синодальный перевод Иисус пошел с ним. || За Ним следовало множество народа, и теснили Его. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иисус отправился с ним. За ними пошла большая толпа, теснившая Иисуса со всех сторон. Восточный Перевод Иса пошёл с ним, а за Исой следовала большая толпа и теснила Его со всех сторон. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса пошёл с ним, а за Исой следовала большая толпа и теснила Его со всех сторон. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо пошёл с ним, а за Исо следовала большая толпа и теснила Его со всех сторон. перевод Еп. Кассиана И Он пошел с ним, и следовало за Ним много народа, и теснили Его. Библия на церковнославянском языке И иде с ним: и по нем идяху народи мнози и угнетаху его. |
и усильно просит Его, говоря: дочь моя при смерти; приди и возложи на нее руки, чтобы она выздоровела и осталась жива.
Ученики сказали Ему: Ты видишь, что народ теснит Тебя, и говоришь: кто прикоснулся ко Мне?
Когда же народ стал сходиться во множестве, Он начал говорить: род сей лукав, он ищет знамения, и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка;
Между тем, когда собрались тысячи народа, так что теснили друг друга, Он начал говорить сперва ученикам Своим: берегитесь закваски фарисейской, которая есть лицемерие.
Иисус пошел с ними. И когда Он недалеко уже был от дома, сотник прислал к Нему друзей сказать Ему: не трудись, Господи! ибо я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой;
потому что у него была одна дочь, лет двенадцати, и та была при смерти. Когда же Он шел, народ теснил Его.
И сказал Иисус: кто прикоснулся ко Мне? Когда же все отрицались, Петр сказал и бывшие с Ним: Наставник! народ окружает Тебя и теснит, — и Ты говоришь: кто прикоснулся ко Мне?
как Бог Духом Святым и силою помазал Иисуса из Назарета, и Он ходил, благотворя и исцеляя всех, обладаемых диаволом, потому что Бог был с Ним.