От Марка 4:36 - Синодальный перевод И они, отпустив народ, взяли Его с собою, как Он был в лодке; с Ним были и другие лодки. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Они оставили народ и отплыли с Иисусом, за ними следовали и другие лодки. Восточный Перевод Отпустив народ, они вошли в лодку к Исе и отплыли от берега. К ним присоединились и другие лодки. Восточный перевод версия с «Аллахом» Отпустив народ, они вошли в лодку к Исе и отплыли от берега. К ним присоединились и другие лодки. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Отпустив народ, они вошли в лодку к Исо и отплыли от берега. К ним присоединились и другие лодки. перевод Еп. Кассиана И они, оставив народ, берут Его с собой, как Он был в лодке; и другие лодки были с Ним. Библия на церковнославянском языке И отпущше народы, пояша его якоже бе в корабли: и инии же корабли бяху с ним. |
И сказал ученикам Своим, чтобы готова была для Него лодка по причине многолюдства, дабы не теснили Его.
И опять начал учить при море; и собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сидел на море, а весь народ был на земле, у моря.
И когда вышел Он из лодки, тотчас встретил Его вышедший из гробов человек, одержимый нечистым духом,
Когда Иисус опять переправился в лодке на другой берег, собралось к Нему множество народа. Он был у моря.
В один день Он вошел с учениками Своими в лодку и сказал им: переправимся на ту сторону озера. И отправились.