Если кто раскроет яму, или если выкопает яму и не покроет ее, и упадет в нее вол или осел,
Левит 24:18 - Синодальный перевод Кто убьет скотину, должен заплатить за нее, скотину за скотину. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если же кто домашнее животное убил, обязан будет отдать за это другое животное — жизнь за жизнь. Восточный Перевод Тот, кто убьёт чужую скотину, должен возместить животным за животное. Восточный перевод версия с «Аллахом» Тот, кто убьёт чужую скотину, должен возместить животным за животное. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тот, кто убьёт чужую скотину, должен возместить животным за животное. Святая Библия: Современный перевод Человек, убивший животное, принадлежащее другому, должен отдать за него другое животное. Новый русский перевод Тот, кто убьет чужую скотину, должен возместить животным за животное. |
Если кто раскроет яму, или если выкопает яму и не покроет ее, и упадет в нее вол или осел,
Кто сделает повреждение на теле ближнего своего, тому должно сделать то же, что он сделал:
Кто убьет скотину, должен заплатить за нее; а кто убьет человека, того должно предать смерти.