Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Левит 18:23 - Синодальный перевод

И ни с каким скотом не ложись, чтоб излить [семя] и оскверниться от него; и женщина не должна становиться пред скотом для совокупления с ним: это гнусно.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И со скотиной не совокупляйся, дабы не оскверниться. Также и женщина, не должна и она становиться перед скотом каким бы то ни было для совокупления с ним. Это извращение.

См. главу

Восточный Перевод

Не совокупляйся с животным, не оскверняй себя. Женщине нельзя становиться перед животным для совокупления – это извращение.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Не совокупляйся с животным, не оскверняй себя. Женщине нельзя становиться перед животным для совокупления – это извращение.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Не совокупляйся с животным, не оскверняй себя. Женщине нельзя становиться перед животным для совокупления – это извращение.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Не имей половых отношений с животными. Это только осквернит тебя! И женщина также не должна иметь половых отношений с животными. Это противоестественно!

См. главу

Новый русский перевод

Не совокупляйся с животным, не оскверняй себя. Женщине нельзя становиться перед животным для совокупления — это извращение.

См. главу
Другие переводы



Левит 18:23
5 Перекрёстные ссылки  

Ворожеи не оставляй в живых.


Всякий скотоложник да будет предан смерти.


Если кто ляжет с невесткою своею, то оба они да будут преданы смерти: мерзость сделали они, кровь их на них.


Проклят, кто ляжет с каким-либо скотом! И весь народ скажет: аминь.