Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Левит 18:23 - Восточный Перевод

23 Не совокупляйся с животным, не оскверняй себя. Женщине нельзя становиться перед животным для совокупления – это извращение.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

23 И со скотиной не совокупляйся, дабы не оскверниться. Также и женщина, не должна и она становиться перед скотом каким бы то ни было для совокупления с ним. Это извращение.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

23 Не совокупляйся с животным, не оскверняй себя. Женщине нельзя становиться перед животным для совокупления – это извращение.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

23 Не совокупляйся с животным, не оскверняй себя. Женщине нельзя становиться перед животным для совокупления – это извращение.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

23 Не имей половых отношений с животными. Это только осквернит тебя! И женщина также не должна иметь половых отношений с животными. Это противоестественно!

См. главу Копировать

Синодальный перевод

23 И ни с каким скотом не ложись, чтоб излить [семя] и оскверниться от него; и женщина не должна становиться пред скотом для совокупления с ним: это гнусно.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

23 Не совокупляйся с животным, не оскверняй себя. Женщине нельзя становиться перед животным для совокупления — это извращение.

См. главу Копировать




Левит 18:23
5 Перекрёстные ссылки  

Не оставляй в живых колдунью.


Всех, кто совокупляется с животными, следует предать смерти.


Если мужчина переспит со своей снохой, их обоих нужно предать смерти. Они сделали мерзость – они сами виновны в своей гибели.


– Проклят человек, который совокупится с животным. И весь народ пусть скажет: «Аминь!»


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама