Левит 14:47 - Синодальный перевод и кто спит в доме том, тот должен вымыть одежды свои [и нечист будет до вечера]; и кто ест в доме том, тот должен вымыть одежды свои [и нечист будет до вечера]. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тот же, кто спит в этом доме, должен выстирать одежды свои. Также и тот, кто ест там, должен выстирать одежды свои. Восточный Перевод Любой, кто будет в этом доме спать или есть, должен выстирать одежду. Восточный перевод версия с «Аллахом» Любой, кто будет в этом доме спать или есть, должен выстирать одежду. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Любой, кто будет в этом доме спать или есть, должен выстирать одежду. Святая Библия: Современный перевод А тот, кто ест в этом доме или спит в нём, должен выстирать свои одежды. Новый русский перевод Любой, кто будет в этом доме спать или есть, должен выстирать одежду. |
Если же священник придет и увидит, что язва на доме не распространилась после того, как обмазали дом, то священник объявит дом чистым, потому что язва прошла.