И сказал Бог: да произведет вода пресмыкающихся, душу живую; и птицы да полетят над землею, по тверди небесной. [И стало так.]
Левит 11:41 - Синодальный перевод Всякое животное, пресмыкающееся по земле, скверно для вас, не должно есть его; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Все мелкие ползающие твари, которыми земля кишит, нечисты. Не ешьте их. Восточный Перевод Любое пресмыкающееся – это мерзость. Его нельзя есть. Восточный перевод версия с «Аллахом» Любое пресмыкающееся – это мерзость. Его нельзя есть. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Любое пресмыкающееся – это мерзость. Его нельзя есть. Святая Библия: Современный перевод Господь не велит есть животных, которые ползают по земле. Новый русский перевод Любое существо, которое пресмыкается по земле, — мерзость. Его нельзя есть. |
И сказал Бог: да произведет вода пресмыкающихся, душу живую; и птицы да полетят над землею, по тверди небесной. [И стало так.]
И лишилась жизни всякая плоть, движущаяся по земле, и птицы, и скоты, и звери, и все гады, ползающие по земле, и все люди;
Вот что нечисто для вас из животных, пресмыкающихся по земле: крот, мышь, ящерица с ее породою,
всего ползающего на чреве и всего ходящего на четырех ногах, и многоножных из животных пресмыкающихся по земле, не ешьте, ибо они скверны;