И был он с нею скрываем в доме Господнем шесть лет, между тем как Гофолия царствовала над землею.
Исход 2:2 - Синодальный перевод Жена зачала и родила сына и, видя, что он очень красив, скрывала его три месяца; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова в ту пору родился сын. Мать, видя, что ребенок ее красив и здоров, прятала его три месяца. Восточный Перевод Она забеременела и родила сына. Увидев, какой это красивый ребёнок, она прятала его три месяца, Восточный перевод версия с «Аллахом» Она забеременела и родила сына. Увидев, какой это красивый ребёнок, она прятала его три месяца, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Она забеременела и родила сына. Увидев, какой это красивый ребёнок, она прятала его три месяца, Святая Библия: Современный перевод Женщина забеременела и родила мальчика и, увидев, как красив младенец, три месяца скрывала его, Новый русский перевод Она забеременела и родила сына. Увидев, что ребенок очень хорош, она прятала его три месяца, |
И был он с нею скрываем в доме Господнем шесть лет, между тем как Гофолия царствовала над землею.
Амрам взял Иохаведу, тетку свою, себе в жену, и она родила ему Аарона и Моисея [и Мариам, сестру их]. А лет жизни Амрама было сто тридцать семь.
Имя жены Амрамовой Иохаведа, дочь Левиина, которую родила жена Левиина в Египте, а она Амраму родила Аарона, Моисея и Мариам, сестру их.
В это время родился Моисей, и был прекрасен пред Богом. Три месяца он был питаем в доме отца своего.
и вожделенными дарами земли и того, что наполняет ее; благословение Явившегося в терновом кусте да приидет на главу Иосифа и на темя наилучшего из братьев своих;
Верою Моисей по рождении три месяца скрываем был родителями своими, ибо видели они, что дитя прекрасно, и не устрашились царского повеления.
И послал Иессей и привели его. Он был белокур, с красивыми глазами и приятным лицем. И сказал Господь: встань, помажь его, ибо это он.