не оставляйте от него до утра [и кости его не сокрушайте], но оставшееся от него до утра сожгите на огне.
Исход 16:19 - Синодальный перевод И сказал им Моисей: никто не оставляй сего до утра. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Ничего из собранного до утра не оставляйте», — сказал им тогда Моисей. Восточный Перевод Муса сказал им: – Пусть никто ничего не оставляет до утра. Восточный перевод версия с «Аллахом» Муса сказал им: – Пусть никто ничего не оставляет до утра. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Мусо сказал им: – Пусть никто ничего не оставляет до утра. Святая Библия: Современный перевод «Не оставляйте ничего до утра», — сказал им Моисей. Новый русский перевод Моисей сказал им: — Пусть никто ничего не оставляет до утра. |
не оставляйте от него до утра [и кости его не сокрушайте], но оставшееся от него до утра сожгите на огне.
Но не послушали они Моисея, и оставили от сего некоторые до утра, — и завелись черви, и оно воссмердело. И разгневался на них Моисей.
И [Моисей] сказал им: вот что сказал Господь: завтра покой, святая суббота Господня; что надобно печь, пеките, и что надобно варить, варите сегодня, а что останется, отложите и сберегите до утра.
[Когда изгоню язычников от лица твоего и распространю пределы твои], не изливай крови жертвы Моей на квасное, и тук от праздничной жертвы Моей не должен оставаться до утра.
Итак не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний сам будет заботиться о своем: довольно для каждого дня своей заботы.