И дал в тот день знамение, сказав: вот знамение того, что это изрек Господь: вот, этот жертвенник распадется, и пепел, который на нем, рассыплется.
Исаия 7:11 - Синодальный перевод проси себе знамения у Господа Бога твоего: проси или в глубине, или на высоте. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Проси себе знамения от Господа, Бога твоего, в глубине земной проси или в выси небесной!» Восточный Перевод – Проси у Вечного, своего Бога, знамения, всё равно – в глубинах мира мёртвых или на высотах небес. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Проси у Вечного, своего Бога, знамения, всё равно – в глубинах мира мёртвых или на высотах небес. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Проси у Вечного, своего Бога, знамения, всё равно – в глубинах мира мёртвых или на высотах небес. Святая Библия: Современный перевод Он сказал: «Проси знамение в доказательство того, что всё это истинно. Это знамение может прийти из глубин преисподней или с небесных высот». Новый русский перевод — Проси у Господа, своего Бога, знамения, всё равно — в глубинах мира мертвых или на высотах небес. |
И дал в тот день знамение, сказав: вот знамение того, что это изрек Господь: вот, этот жертвенник распадется, и пепел, который на нем, рассыплется.
И вот тебе, [Езекия,] знамение: ешьте в этот год выросшее от упавшего зерна, и в другой год — самородное, а на третий год сейте и жните, и садите виноградные сады и ешьте плоды их.
И вот, тебе, Езекия, знамение: ешьте в этот год выросшее от упавшего зерна, и на другой год — самородное; а на третий год сейте и жните, и садите виноградные сады, и ешьте плоды их.
Вместо терновника вырастет кипарис; вместо крапивы возрастет мирт; и это будет во славу Господа, в знамение вечное, несокрушимое.
Так сказал Господь: пойди и купи глиняный кувшин у горшечника; и возьми с собою старейших из народа и из старейшин священнических,
И вот вам знамение, говорит Господь, что Я посещу вас на сем месте, чтобы вы знали, что сбудутся слова Мои о вас на погибель вам.