Исаия 7:11 - Святая Библия: Современный перевод11 Он сказал: «Проси знамение в доказательство того, что всё это истинно. Это знамение может прийти из глубин преисподней или с небесных высот». См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова11 «Проси себе знамения от Господа, Бога твоего, в глубине земной проси или в выси небесной!» См. главуВосточный Перевод11 – Проси у Вечного, своего Бога, знамения, всё равно – в глубинах мира мёртвых или на высотах небес. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»11 – Проси у Вечного, своего Бога, знамения, всё равно – в глубинах мира мёртвых или на высотах небес. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)11 – Проси у Вечного, своего Бога, знамения, всё равно – в глубинах мира мёртвых или на высотах небес. См. главуСинодальный перевод11 проси себе знамения у Господа Бога твоего: проси или в глубине, или на высоте. См. главуНовый русский перевод11 — Проси у Господа, своего Бога, знамения, всё равно — в глубинах мира мертвых или на высотах небес. См. главу |
«Езекия, это будет знамением, подтверждающим то, что Я помогу тебе: в этом году вы будете есть то, что вырастет само собой. На второй год вы будете есть то, что вырастет из этого зерна, а на третий год вы будете собирать урожай с тех зёрен, которые посадите. Вы посадите виноградные сады и будете есть их плоды.
И сказал Господь Езекии: «Я дам тебе знамение в подтверждение того, что Я помогу тебе: в этом году вы будете есть то, что вырастет само собой. На второй год вы будете есть то, что вырастет из этого зерна, а на третий год вы будете собирать урожай с тех зёрен, которые посадите. Вы посадите виноградные сады и будете есть их плоды.