Но Аврам сказал царю Содомскому: поднимаю руку мою к Господу Богу Всевышнему, Владыке неба и земли,
Исаия 3:7 - Синодальный перевод А он с клятвою скажет: «не могу исцелить ран общества; и в моем доме нет ни хлеба, ни одежды; не делайте меня вождем народа». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но тот воскликнет в ответ: «Не исцелить мне ран ваших, в доме моем — ни еды, ни одежды, не делайте меня вождем вашим!» Восточный Перевод Но он воскликнет в тот день: – Не могу помочь! Ни пищи, ни одежды нет в моём доме; не делайте меня вождём народа. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но он воскликнет в тот день: – Не могу помочь! Ни пищи, ни одежды нет в моём доме; не делайте меня вождём народа. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но он воскликнет в тот день: – Не могу помочь! Ни пищи, ни одежды нет в моём доме; не делайте меня вождём народа. Святая Библия: Современный перевод Но брат его встанет и скажет: «Я не могу тебе помочь, в моём доме нет ни одежды, ни хлеба, не избирай меня вождём». Новый русский перевод Но он воскликнет в тот день: «Не могу быть целителем. Ни пищи, ни одежды нет в моем доме; не делайте меня вождем народа». |
Но Аврам сказал царю Содомскому: поднимаю руку мою к Господу Богу Всевышнему, Владыке неба и земли,
И застроятся потомками твоими пустыни вековые: ты восстановишь основания многих поколений, и будут называть тебя восстановителем развалин, возобновителем путей для населения.
Разве Ты совсем отверг Иуду? Разве душе Твоей опротивел Сион? Для чего поразил нас так, что нет нам исцеления? Ждем мира, и ничего доброго нет; ждем времени исцеления, и вот ужасы.
Слабых не укрепляли, и больной овцы не врачевали, и пораненной не перевязывали, и угнанной не возвращали, и потерянной не искали, а правили ими с насилием и жестокостью.