вот, вы умышляли против меня зло; но Бог обратил это в добро, чтобы сделать то, что теперь есть: сохранить жизнь великому числу людей;
Исаия 10:7 - Синодальный перевод Но он не так подумает и не так помыслит сердце его; у него будет на сердце — разорить и истребить немало народов. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но у нее другие намерения, и не то замышляет Ассирия в сердце своем. Она думает, как бы погубить, истребить побольше народов. Восточный Перевод Но она это не осознаёт, об этом не думает; её замысел – губить, истребить множество народов. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но она это не осознаёт, об этом не думает; её замысел – губить, истребить множество народов. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но она это не осознаёт, об этом не думает; её замысел – губить, истребить множество народов. Святая Библия: Современный перевод Но Ассирия не поймёт, что Я направляю её, она не подумает, что она — Моё орудие, Ассирия лишь жаждет истребить другие народы. Новый русский перевод Но не так думает царь Ассирии, не об этом мыслит; на уме у него — губить, истребить множество народов. |
вот, вы умышляли против меня зло; но Бог обратил это в добро, чтобы сделать то, что теперь есть: сохранить жизнь великому числу людей;
Вот земля Халдеев. Этого народа прежде не было; Ассур положил ему начало из обитателей пустынь. Они ставят башни свои, разрушают чертоги его, превращают его в развалины.
и побросали богов их в огонь; но это были не боги, а изделие рук человеческих, дерево и камень, потому и истребили их.
В награду за дело, которое он произвел в нем, Я отдаю ему землю Египетскую, потому что они делали это для Меня, сказал Господь Бог.
И ободрится войско, и сердце царя вознесется; он низложит многие тысячи, но от этого не будет сильнее.
Сего, по определенному совету и предведению Божию преданного, вы взяли и, пригвоздив руками беззаконных, убили;