И ты, Капернаум, до неба вознесшийся, до ада низвергнешься, ибо если бы в Содоме явлены были силы, явленные в тебе, то он оставался бы до сего дня;
От Иоанна 2:12 - Синодальный перевод После сего пришел Он в Капернаум, Сам и Матерь Его, и братья его, и ученики Его; и там пробыли немного дней. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова После того пришел Он с матерью Своей, братьями и учениками в Капернаум. Они пробыли там несколько дней. Восточный Перевод После этого Иса вместе с матерью, братьями и учениками пошёл в Капернаум, и там они пробыли несколько дней. Восточный перевод версия с «Аллахом» После этого Иса вместе с матерью, братьями и учениками пошёл в Капернаум, и там они пробыли несколько дней. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) После этого Исо вместе с матерью, братьями и учениками пошёл в Капернаум, и там они пробыли несколько дней. перевод Еп. Кассиана После этого пришел Он в Капернаум: Сам и Мать Его и братья Его и ученики Его, и там остались немного дней. Библия на церковнославянском языке По сем сниде в капернаум сам и Мати его, и братия его и ученицы его: и ту не многи дни пребыша. |
И ты, Капернаум, до неба вознесшийся, до ада низвергнешься, ибо если бы в Содоме явлены были силы, явленные в тебе, то он оставался бы до сего дня;
Когда же Он еще говорил к народу, Матерь и братья Его стояли вне дома, желая говорить с Ним.
и, оставив Назарет, пришел и поселился в Капернауме приморском, в пределах Завулоновых и Неффалимовых,
Не плотник ли Он, сын Марии, брат Иакова, Иосии, Иуды и Симона? Не здесь ли, между нами, Его сестры? И соблазнялись о Нем.
Итак Иисус опять пришел в Кану Галилейскую, где претворил воду в вино. || В Капернауме был некоторый царедворец, у которого сын был болен.
и, войдя в лодку, отправились на ту сторону моря, в Капернаум. Становилось темно, а Иисус не приходил к ним.
Или не имеем власти иметь спутницею сестру жену, как и прочие Апостолы, и братья Господни, и Кифа?