Иоиль 3:11 - Синодальный перевод Спешите и сходитесь, все народы окрестные, и соберитесь; туда, Господи, веди Твоих героев. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Спешите же, народы все, в долину сходитесь отовсюду!» Туда, Господи, да снизойдут Твои могучие воины! Восточный Перевод Спешите, все народы, со всех сторон и собирайтесь в долине». О Вечный, веди туда Своё воинство! Восточный перевод версия с «Аллахом» Спешите, все народы, со всех сторон и собирайтесь в долине». О Вечный, веди туда Своё воинство! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Спешите, все народы, со всех сторон и собирайтесь в долине». О Вечный, веди туда Своё воинство! Святая Библия: Современный перевод Спешите отовсюду, все народы, и соберитесь там. О, Господи, веди Твоих сильных воинов! Новый русский перевод Спешите, все народы, со всех сторон и собирайтесь там». О Господь, приведи Своих воинов! |
Я дал повеление избранным Моим и призвал для совершения гнева Моего сильных Моих, торжествующих в величии Моем.
И вышел Ангел Господень и поразил в стане Ассирийском сто восемьдесят пять тысяч человек. И встали поутру, и вот, всё тела мертвые.
Но они не знают мыслей Господних и не разумеют совета Его, что Он собрал их как снопы на гумно.
Итак ждите Меня, говорит Господь, до того дня, когда Я восстану для опустошения, ибо Мною определено собрать народы, созвать царства, чтобы излить на них негодование Мое, всю ярость гнева Моего; ибо огнем ревности Моей пожрана будет вся земля.
а вам, оскорбляемым, отрадою вместе с нами, в явление Господа Иисуса с неба, с Ангелами силы Его,