Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Навин 8:27 - Синодальный перевод

только скот и добычу города сего [сыны] Израиля разделили между собою, по слову Господа, которое [Господь] сказал Иисусу.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Лишь скот и всё ценное, что было захвачено в городе, забрали себе израильтяне, по слову Господа, как Он повелел Иисусу.

См. главу

Восточный Перевод

Исраильтяне взяли себе лишь скот и добычу из этого города, как Вечный повелел Иешуа.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Исраильтяне взяли себе лишь скот и добычу из этого города, как Вечный повелел Иешуа.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Исроильтяне взяли себе лишь скот и добычу из этого города, как Вечный повелел Иешуа.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Следуя Господнему наставлению, которое Он дал Иисусу, израильтяне оставили себе скот и другие ценности, захваченные в Гае.

См. главу

Новый русский перевод

Израиль взял себе скот и добычу из этого города, как повелел Иисусу Господь.

См. главу
Другие переводы



Навин 8:27
8 Перекрёстные ссылки  

Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные.


золото, серебро, медь, железо, олово и свинец,


сочти добычу плена, от человека до скота, ты и Елеазар священник и начальники племен общества;


разве я не властен в своем делать, что́ хочу? или глаз твой завистлив оттого, что я добр?


но весь скот и захваченное в городах взяли себе в добычу.


И выступили они и все ополчение их с ними, многочисленный народ, который множеством равнялся песку на берегу морском; и коней и колесниц было весьма много.


сделай с Гаем и царем его то же, что сделал ты с Иерихоном и царем его, только добычу его и скот его разделите себе; сделай засаду позади города.


И сожег Иисус Гай и обратил его в вечные развалины, в пустыню, до сего дня;