[Гнев губит и разумных.] Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость.
Навин 22:21 - Синодальный перевод Сыны Рувимовы и сыны Гадовы и половина колена Манассиина в ответ на сие говорили начальникам тысяч Израилевых: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Потомки Рувима, Гада и половины колена Манассии так ответили вождям общины Израиля: Восточный Перевод Рувимиты, гадиты и половина рода Манассы ответили главам исраильских кланов: Восточный перевод версия с «Аллахом» Рувимиты, гадиты и половина рода Манассы ответили главам исраильских кланов: Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Рувимиты, гадиты и половина рода Манассы ответили главам исроильских кланов: Святая Библия: Современный перевод В ответ на это люди из колен Рувима, Гада и Манассии сказали: Новый русский перевод Рувимиты, гадиты и половина рода Манассии ответили главам израильских кланов: |
[Гнев губит и разумных.] Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость.
Итак, братия мои возлюбленные, всякий человек да будет скор на слышание, медлен на слова, медлен на гнев,
не один ли Ахан, сын Зары, сделал преступление, взяв из заклятого, а гнев был на все общество Израилево? не один он умер за свое беззаконие.
Бог богов Господь, Бог богов Господь, Он знает, и Израиль да знает! Если мы восстаем и отступаем от Господа, то да не пощадит нас Господь в сей день!
Господа Бога святите в сердцах ваших; будьте всегда готовы всякому, требующему у вас отчета в вашем уповании, дать ответ с кротостью и благоговением.