Вечер — и вот ужас! и прежде утра уже нет его. Такова участь грабителей наших, жребий разорителей наших.
Иеремия 49:10 - Синодальный перевод А Я донага оберу Исава, открою потаенные места его, и скрыться он не может. Истреблено будет племя его, и братья его и соседи его; и не будет его. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я же донага раздел Исава, обнаружил тайники его, он нигде не может укрыться; истреблены и потомки, и братья его, и соседей у него не осталось. Восточный Перевод А Я донага оберу Есава, открою его тайные места, и он не сможет укрыться. Его дети, сородичи и соседи погибнут, и не станет его. Восточный перевод версия с «Аллахом» А Я донага оберу Есава, открою его тайные места, и он не сможет укрыться. Его дети, сородичи и соседи погибнут, и не станет его. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А Я донага оберу Эсова, открою его тайные места, и он не сможет укрыться. Его дети, сородичи и соседи погибнут, и не станет его. Святая Библия: Современный перевод но Я у Исава всё заберу. Я найду все его тайные убежища, никто не спрячется от Меня: умрут все его дети, родственники и соседи, Новый русский перевод А Я донага оберу Исава, открою его тайные места, и он не сможет укрыться. Его дети, сородичи и соседи погибнут, и не станет его. |
Вечер — и вот ужас! и прежде утра уже нет его. Такова участь грабителей наших, жребий разорителей наших.
и отдам тебе хранимые во тьме сокровища и сокрытые богатства, дабы ты познал, что Я Господь, называющий тебя по имени, Бог Израилев.
Может ли человек скрыться в тайное место, где Я не видел бы его? говорит Господь. Не наполняю ли Я небо и землю? говорит Господь.