И сказал Анания пред глазами всего народа сии слова: так говорит Господь: так сокрушу ярмо Навуходоносора, царя Вавилонского, через два года, сняв его с выи всех народов. И пошел Иеремия своею дорогою.
Иеремия 28:2 - Синодальный перевод так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: сокрушу ярмо царя Вавилонского; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: „Я сломаю ярмо царя вавилонского. Восточный Перевод – Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила: «Я разобью ярмо царя вавилонского. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила: «Я разобью ярмо царя вавилонского. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исроила: «Я разобью ярмо царя вавилонского. Святая Библия: Современный перевод «Господь Всемогущий, Бог Израиля, говорит: „Я сокрушу ярмо, которое царь Вавилона надел на людей Иудеи. Новый русский перевод — Так говорит Господь Сил, Бог Израиля: «Я разобью ярмо царя вавилонского. |
И сказал Анания пред глазами всего народа сии слова: так говорит Господь: так сокрушу ярмо Навуходоносора, царя Вавилонского, через два года, сняв его с выи всех народов. И пошел Иеремия своею дорогою.
Я Господь Бог ваш, Который вывел вас из земли Египетской, чтоб вы не были там рабами, и сокрушил узы ярма вашего, и повел вас с поднятою головою.
Главы его судят за подарки и священники его учат за плату, и пророки его предвещают за деньги, а между тем опираются на Господа, говоря: «не среди ли нас Господь? не постигнет нас беда!»