Одного просил я у Господа, того только ищу, чтобы пребывать мне в доме Господнем во все дни жизни моей, созерцать красоту Господню и посещать [святый] храм Его,
Иеремия 16:8 - Синодальный перевод Не ходи также и в дом пиршества, чтобы сидеть с ними, есть и пить; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не входи и в дом, где празднуют, чтобы не сидеть там, не есть с ними и не пить. Восточный Перевод Не входи и в дом пира и не садись с ними есть и пить. Восточный перевод версия с «Аллахом» Не входи и в дом пира и не садись с ними есть и пить. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Не входи и в дом пира и не садись с ними есть и пить. Святая Библия: Современный перевод Не ходи, Иеремия, в дом, где люди пируют, не садись с ними есть и пить». Новый русский перевод Не входи и в дом пира и не садись с ними есть и пить. |
Одного просил я у Господа, того только ищу, чтобы пребывать мне в доме Господнем во все дни жизни моей, созерцать красоту Господню и посещать [святый] храм Его,
Не сидел я в собрании смеющихся и не веселился: под тяготеющею на мне рукою Твоею я сидел одиноко, ибо Ты исполнил меня негодования.
ибо, ка́к во дни перед потопом ели, пили, женились и выходили замуж, до того дня, как вошел Ной в ковчег,
Но я писал вам не сообщаться с тем, кто, называясь братом, остается блудником, или лихоимцем, или идолослужителем, или злоречивым, или пьяницею, или хищником; с таким даже и не есть вместе.