Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Захария 5:8 - Синодальный перевод

И сказал он: эта женщина — само нечестие, и бросил ее в средину ефы, а на отверстие ее бросил свинцовый кусок.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ангел сказал: «А это само нечестие!» Он втолкнул женщину обратно в корзину и закрыл крышку.

См. главу

Восточный Перевод

Он сказал: – Её зовут Беззаконие, – и бросил её обратно в корзину, и закрыл свинцовой крышкой.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Он сказал: – Её зовут Беззаконие, – и бросил её обратно в корзину, и закрыл свинцовой крышкой.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Он сказал: – Её зовут Беззаконие, – и бросил её обратно в корзину, и закрыл свинцовой крышкой.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Ангел сказал: «Эта женщина означает зло». Он толкнул женщину в ведро и закрыл его свинцовой крышкой.

См. главу

Новый русский перевод

Он сказал: — Ее зовут Нечестие, — он сбросил ее обратно в корзину и закрыл свинцовой крышкой.

См. главу
Другие переводы



Захария 5:8
11 Перекрёстные ссылки  

в четвертом роде возвратятся они сюда: ибо мера беззаконий Аморреев доселе еще не наполнилась.


Воспламенилось сердце мое во мне; в мыслях моих возгорелся огонь; я стал говорить языком моим:


Беззаконного уловляют собственные беззакония его, и в узах греха своего он содержится:


Ярмо беззаконий моих связано в руке Его; они сплетены и поднялись на шею мою; Он ослабил силы мои. Господь отдал меня в руки, из которых не могу подняться.


Хананеянин с неверными весами в руке любит обижать;


вы, которые говорите: «когда-то пройдет новолуние, чтобы нам продавать хлеб, и суббота, чтобы открыть житницы, уменьшить меру, увеличить цену сикля и обманывать неверными весами,


Могу ли я быть чистым с весами неверными и с обманчивыми гирями в суме?


И вот, кусок свинца поднялся, и там сидела одна женщина посреди ефы.


дополняйте же меру отцов ваших.


которые препятствуют нам говорить язычникам, чтобы спаслись, и через это всегда наполняют меру грехов своих; но приближается на них гнев до конца.