Пойди, собери всех Иудеев, находящихся в Сузах, и поститесь ради меня, и не ешьте, и не пейте три дня, ни днем, ни ночью, и я с служанками моими буду также поститься и потом пойду к царю, хотя это против закона, и если погибнуть — погибну.
Есфирь 8:16 - Синодальный перевод А у Иудеев было тогда освещение, и радость, и веселье, и торжество. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Для иудеев настали свет и радость, радость и ликование! Восточный Перевод Для иудеев это было время света и веселья, радости и чести. Восточный перевод версия с «Аллахом» Для иудеев это было время света и веселья, радости и чести. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Для иудеев это было время света и веселья, радости и чести. Святая Библия: Современный перевод Это был особенно радостный день для евреев — день великого веселья и счастья. Новый русский перевод Для иудеев это было время света и веселья, радости и чести. |
Пойди, собери всех Иудеев, находящихся в Сузах, и поститесь ради меня, и не ешьте, и не пейте три дня, ни днем, ни ночью, и я с служанками моими буду также поститься и потом пойду к царю, хотя это против закона, и если погибнуть — погибну.
Это было в тринадцатый день месяца Адара; а в четырнадцатый день сего же месяца они успокоились и сделали его днем пиршества и веселья.
От всех врагов моих я сделался поношением даже у соседей моих и страшилищем для знакомых моих; видящие меня на улице бегут от меня.
При благоденствии праведников веселится город, и при погибели нечестивых бывает торжество.
Когда торжествуют праведники, великая слава, но когда возвышаются нечестивые, люди укрываются.
И возвратятся избавленные Господом, придут на Сион с радостным восклицанием; и радость вечная будет над головою их; они найдут радость и веселье, а печаль и воздыхание удалятся.