Иезекииль 2:10 - Синодальный перевод И Он развернул его передо мною, и вот, свиток исписан был внутри и снаружи, и написано на нем: «плач, и стон, и горе». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он развернул свиток передо мною, и в нем было написано внутри и снаружи: «Плач, стон и горе!» Восточный Перевод который Он развернул передо мной. На обеих его сторонах были начертаны слова причитаний, скорби и горя. Восточный перевод версия с «Аллахом» который Он развернул передо мной. На обеих его сторонах были начертаны слова причитаний, скорби и горя. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) который Он развернул передо мной. На обеих его сторонах были начертаны слова причитаний, скорби и горя. Святая Библия: Современный перевод Когда я развернул этот свиток, то увидел слова предупреждений, горя и печали, которые были записаны с обеих сторон. Новый русский перевод который Он развернул передо мной. На обеих его сторонах были начертаны слова причитаний, скорби и горя. |
И отвечал мне Господь и сказал: запиши видение и начертай ясно на скрижалях, чтобы читающий легко мог прочитать,
И взял я книжку из руки Ангела, и съел ее; и она в устах моих была сладка, как мед; когда же съел ее, то горько стало во чреве моем.
И видел я в деснице у Сидящего на престоле книгу, написанную внутри и отвне, запечатанную семью печатями.
И видел я и слышал одного Ангела, летящего посреди неба и говорящего громким голосом: горе, горе, горе живущим на земле от остальных трубных голосов трех Ангелов, которые будут трубить!