И над Иудеею была рука Божия, даровавшая им единое сердце, чтоб исполнить повеление царя и князей, по слову Господню.
Деяния 8:6 - Синодальный перевод Народ единодушно внимал тому, что говорил Филипп, слыша и видя, какие он творил чудеса. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Толпы людей с особым вниманием относились к тому, что говорил Филипп, потому что слышали о знамениях, совершаемых им, и сами видели их: Восточный Перевод Весь народ внимательно слушал то, что он говорил, и видел знамения, которые он совершал, Восточный перевод версия с «Аллахом» Весь народ внимательно слушал то, что он говорил, и видел знамения, которые он совершал, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Весь народ внимательно слушал то, что он говорил, и видел знамения, которые он совершал, перевод Еп. Кассиана Толпы народа единодушно внимали тому, что говорил Филипп, слыша и видя знамения, которые он творил. Библия на церковнославянском языке внимаху же народи глаголемым от филиппа единодушно, слышаще и видяще знамения, яже творяше: |
И над Иудеею была рука Божия, даровавшая им единое сердце, чтоб исполнить повеление царя и князей, по слову Господню.
Уверовал и сам Симон и, крестившись, не отходил от Филиппа; и, видя совершающиеся великие силы и знамения, изумлялся.
Ибо нечистые духи из многих, одержимых ими, выходили с великим воплем, а многие расслабленные и хромые исцелялись.