Тогда господа ее, видя, что исчезла надежда дохода их, схватили Павла и Силу и повлекли на площадь к начальникам.
Деяния 8:3 - Синодальный перевод А Савл терзал церковь, входя в домы и влача мужчин и женщин, отдавал в темницу. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А Савл тем временем пытался уничтожить церковь: идя из дома в дом, он хватал верующих мужчин и женщин и предавал заточению. Восточный Перевод А Шаул преследовал общину верующих. Он ходил из дома в дом, хватал мужчин и женщин и бросал их в темницу. Восточный перевод версия с «Аллахом» А Шаул преследовал общину верующих. Он ходил из дома в дом, хватал мужчин и женщин и бросал их в темницу. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А Шаул преследовал общину верующих. Он ходил из дома в дом, хватал мужчин и женщин и бросал их в темницу. перевод Еп. Кассиана А Савл опустошал церковь, входя в дома, и, влача мужчин и женщин, отдавал в тюрьму. Библия на церковнославянском языке Савл же озлобляше Церковь, в домы входя, и влачя мужы и жены, предаяше в темницу. |
Тогда господа ее, видя, что исчезла надежда дохода их, схватили Павла и Силу и повлекли на площадь к начальникам.
Я сказал: Господи! им известно, что я верующих в Тебя заключал в темницы и бил в синагогах,
и, выведя за город, стали побивать его камнями. Свидетели же положили свои одежды у ног юноши, именем Савла,
И все слышавшие дивились и говорили: не тот ли это самый, который гнал в Иерусалиме призывающих имя сие? да и сюда за тем пришел, чтобы вязать их и вести к первосвященникам.
Ибо я наименьший из Апостолов, и недостоин называться Апостолом, потому что гнал церковь Божию.
Вы слышали о моем прежнем образе жизни в Иудействе, что я жестоко гнал Церковь Божию, и опустошал ее,
меня, который прежде был хулитель и гонитель и обидчик, но помилован потому, что так поступал по неведению, в неверии;