Но повивальные бабки боялись Бога и не делали так, как говорил им царь Египетский, и оставляли детей в живых.
Деяния 4:18 - Синодальный перевод И, призвав их, приказали им отнюдь не говорить и не учить о имени Иисуса. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И тогда они снова призвали их и приказали им совсем не говорить и не учить о том, что связано с именем Иисуса. Восточный Перевод Они опять велели ввести посланников Масиха и запретили им вообще говорить и учить от имени Исы. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они опять велели ввести посланников аль-Масиха и запретили им вообще говорить и учить от имени Исы. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они опять велели ввести посланников Масеха и запретили им вообще говорить и учить от имени Исо. перевод Еп. Кассиана И, призвав их, приказали совсем не говорить и не учить во имя Иисуса. Библия на церковнославянском языке И призвавше их, заповедаша има отнюд не провещавати ниже учити о имени Иисусове. |
Но повивальные бабки боялись Бога и не делали так, как говорил им царь Египетский, и оставляли детей в живых.
но вы примете силу, когда сойдет на вас Дух Святый; и будете Мне свидетелями в Иерусалиме и во всей Иудее и Самарии и даже до края земли.
не запретили ли мы вам накрепко учить о имени сем? и вот, вы наполнили Иерусалим учением вашим и хотите навести на нас кровь Того Человека.
Они послушались его; и, призвав Апостолов, били их и, запретив им говорить о имени Иисуса, отпустили их.