Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Даниил 10:5 - Синодальный перевод

и поднял глаза мои, и увидел: вот один муж, облеченный в льняную одежду, и чресла его опоясаны золотом из Уфаза.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Подняв глаза, увидел я некоего Мужа. На Нем были льняные одежды и пояс из чистого золота.

См. главу

Восточный Перевод

я поднял глаза и увидел: стоит некто в льняных одеждах с поясом из уфазского золота.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

я поднял глаза и увидел: стоит некто в льняных одеждах с поясом из уфазского золота.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

я поднял глаза и увидел: стоит некто в льняных одеждах с поясом из уфазского золота.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Я поднял глаза и увидел перед собой человека, который был одет в льняные одежды и подпоясан он был поясом, сделанным из чистого золота.

См. главу

Новый русский перевод

я поднял глаза и увидел: стоит некто в льняных одеждах с поясом из уфазского золота.

См. главу
Другие переводы



Даниил 10:5
9 Перекрёстные ссылки  

И будет препоясанием чресл Его правда, и препоясанием бедр Его — истина.


Разбитое в листы серебро привезено из Фарсиса, золото — из Уфаза, дело художника и рук плавильщика; одежда на них — гиацинт и пурпур: все это — дело людей искусных.


И вот, шесть человек идут от верхних ворот, обращенных к северу, и у каждого в руке губительное орудие его, и между ними один, одетый в льняную одежду, у которого при поясе его прибор писца. И пришли и стали подле медного жертвенника.


видел я ночью: вот, муж на рыжем коне стоит между миртами, которые в углублении, а позади него кони рыжие, пегие и белые, —


Итак станьте, препоясав чресла ваши истиною и облекшись в броню праведности,


Иисус, находясь близ Иерихона, взглянул, и видит, и вот стоит пред ним человек, и в руке его обнаженный меч. Иисус подошел к нему и сказал ему: наш ли ты, или из неприятелей наших?