К Галатам 5:16 - Синодальный перевод Я говорю: поступайте по духу, и вы не будете исполнять вожделений плоти, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А я говорю: поступайте по Духу, и вы не пойдете на поводу похотей плоти. Восточный Перевод А я говорю: живите по Духу, и тогда вы не будете идти на поводу желаний вашей греховной природы. Восточный перевод версия с «Аллахом» А я говорю: живите по Духу, и тогда вы не будете идти на поводу желаний вашей греховной природы. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А я говорю: живите по Духу, и тогда вы не будете идти на поводу желаний вашей греховной природы. перевод Еп. Кассиана Я же говорю: поступайте по Духу и вы не будете совершать похоти плоти. Библия на церковнославянском языке Глаголю же: духом ходите, и похоти плотския не совершайте: |
Итак да не царствует грех в смертном вашем теле, чтобы вам повиноваться ему в похотях его;
Итак нет ныне никакого осуждения тем, которые во Христе Иисусе живут не по плоти, но по духу,
Я вам сказываю, братия: время уже коротко, так что имеющие жен должны быть, как не имеющие;
Итак, возлюбленные, имея такие обетования, || очистим себя от всякой скверны плоти и духа, совершая святыню в страхе Божием.
Я говорю то, что завета о Христе, прежде Богом утвержденного, закон, явившийся спустя четыреста тридцать лет, не отменяет та́к, чтобы обетование потеряло силу.
между которыми и мы все жили некогда по нашим плотским похотям, исполняя желания плоти и помыслов, и были по природе чадами гнева, как и прочие,
В Нем вы и обрезаны обрезанием нерукотворенным, совлечением греховного тела плоти, обрезанием Христовым;
Послушанием истине чрез Духа, очистив души ваши к нелицемерному братолюбию, постоянно люби́те друг друга от чистого сердца,
Возлюбленные! прошу вас, как пришельцев и странников, удаляться от плотских похотей, восстающих на душу,
Ибо для того и мертвым было благовествуемо, чтобы они, подвергшись суду по человеку плотию, жили по Богу духом.