К Галатам 6:8 - Синодальный перевод8 сеющий в плоть свою от плоти пожнет тление, а сеющий в дух от духа пожнет жизнь вечную. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова8 Если для плоти он сеет — тление пожнет, а если на поле Духа сеет — пожнет от Него жизнь вечную. См. главуВосточный Перевод8 Тот, кто сеет ради угождения своей греховной природе, пожнёт от этой природы гибель. А тот, кто сеет для угождения Духу, от Духа пожнёт вечную жизнь. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»8 Тот, кто сеет ради угождения своей греховной природе, пожнёт от этой природы гибель. А тот, кто сеет для угождения Духу, от Духа пожнёт вечную жизнь. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)8 Тот, кто сеет ради угождения своей греховной природе, пожнёт от этой природы гибель. А тот, кто сеет для угождения Духу, от Духа пожнёт вечную жизнь. См. главуперевод Еп. Кассиана8 потому что сеющий для плоти своей пожнет от плоти тление; а сеющий для Духа пожнет от Духа жизнь вечную. См. главуБиблия на церковнославянском языке8 яко сеяи в плоть свою, от плоти пожнет истление: а сеяи в дух, от духа пожнет живот вечный. См. главу |