Поелику мы услышали, что некоторые, вышедшие от нас, смутили вас своими речами и поколебали ваши души, говоря, что должно обрезываться и соблюдать закон, чего мы им не поручали,
К Галатам 2:3 - Синодальный перевод Но они и Тита, бывшего со мною, хотя и Еллина, не принуждали обрезаться, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но даже Тит, бывший со мною, хотя он и грек, не был принужден ими к обрезанию. Восточный Перевод Однако они не потребовали даже, чтобы Тит, бывший греком, был обрезан! Восточный перевод версия с «Аллахом» Однако они не потребовали даже, чтобы Тит, бывший греком, был обрезан! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Однако они не потребовали даже, чтобы Тит, бывший греком, был обрезан! перевод Еп. Кассиана Но и Тит, бывший со мною, хотя и Еллин, не был принужден к обрезанию: Библия на церковнославянском языке Но ни тит, иже со мною, еллин сый, нужден бысть обрезатися. |
Поелику мы услышали, что некоторые, вышедшие от нас, смутили вас своими речами и поколебали ваши души, говоря, что должно обрезываться и соблюдать закон, чего мы им не поручали,
Его пожелал Павел взять с собою; и, взяв, обрезал его ради Иудеев, находившихся в тех местах; ибо все знали об отце его, что он был Еллин.
я не имел покоя духу моему, потому что не нашел там брата моего Тита; но, простившись с ними, я пошел в Македонию.
Ибо Димас оставил меня, возлюбив нынешний век, и пошел в Фессалонику, Крискент в Галатию, Тит в Далматию; один Лука со мною.
Титу, истинному сыну по общей вере: благодать, милость и мир от Бога Отца и Господа Иисуса Христа, Спасителя нашего.