Второзаконие 28:40 - Синодальный перевод Маслины будут у тебя во всех пределах твоих, но елеем не помажешься, потому что осыплется маслина твоя. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова По всей земле у тебя будут рощи масличные, но ты не умастишь себя елеем — опадут маслины с деревьев твоих. Восточный Перевод По всей стране будут расти маслины, но не видать тебе масла, потому что оливки осыплются. Восточный перевод версия с «Аллахом» По всей стране будут расти маслины, но не видать тебе масла, потому что оливки осыплются. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) По всей стране будут расти маслины, но не видать тебе масла, потому что оливки осыплются. Святая Библия: Современный перевод На твоей земле повсюду будут оливковые деревья, но масла у тебя не будет, потому что маслины упадут на землю и сгниют. Новый русский перевод По всей стране будут расти оливковые деревья, но не видать тебе масла, потому что оливки осыплются. |
Зеленеющею маслиною, красующеюся приятными плодами, именовал тебя Господь. А ныне, при шуме сильного смятения, Он воспламенил огонь вокруг нее, и сокрушились ветви ее.
Будешь сеять, а жать не будешь; будешь давить оливки, и не будешь умащаться елеем; выжмешь виноградный сок, а вина пить не будешь.