Второзаконие 15:23 - Синодальный перевод только крови его не ешь: на землю выливай ее, как воду. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Только кровь в пищу не употребляй; выливай ее на землю, как воду. Восточный Перевод Но ты не должен есть кровь. Выливай её на землю, как воду. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но ты не должен есть кровь. Выливай её на землю, как воду. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но ты не должен есть кровь. Выливай её на землю, как воду. Святая Библия: Современный перевод Кровь же скота не ешь, выливай её на землю как воду». Новый русский перевод Но ты не должен есть кровь. Выливай ее на землю, как воду. |
Посему скажи им: так говорит Господь Бог: вы едите с кровью и поднимаете глаза ваши к идолам вашим, и проливаете кровь; и хотите владеть землею?
Если кто из дома Израилева и из пришельцев, которые живут между вами, будет есть какую-нибудь кровь, то обращу лице Мое на душу того, кто будет есть кровь, и истреблю ее из народа ее,
а написать им, чтобы они воздерживались от оскверненного идолами, от блуда, удавленины и крови, и чтобы не делали другим того, чего не хотят себе.
Впрочем, когда только пожелает душа твоя, можешь заколать и есть, по благословению Господа, Бога твоего, мясо, которое Он дал тебе, во всех жилищах твоих: нечистый и чистый могут есть сие, как серну и как оленя;
только строго наблюдай, чтобы не есть крови, потому что кровь есть душа: не ешь души вместе с мясом;
И кинулся народ на добычу, и брали овец, волов и телят, и заколали на земле, и ел народ с кровью.
И возвестили Саулу, говоря: вот, народ грешит пред Господом, ест с кровью. И сказал Саул: вы согрешили; привалите ко мне теперь большой камень.