Второзаконие 11:7 - Синодальный перевод ибо глаза ваши видели все великие дела Господа, которые Он сделал. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Нет, это вы сами своими глазами видели все деяния великие, что Господь совершил! Восточный Перевод Ваши собственные глаза видели все великие дела, которые совершил Вечный. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ваши собственные глаза видели все великие дела, которые совершил Вечный. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ваши собственные глаза видели все великие дела, которые совершил Вечный. Святая Библия: Современный перевод Вы, а не дети ваши видели все эти великие деяния Господа. Новый русский перевод Ваши собственные глаза видели все эти великие дела, которые совершил Господь. |
и что Он сделал с Дафаном и Авироном, сынами Елиава, сына Рувимова, когда земля разверзла уста свои и среди всего Израиля поглотила их и семейства их, и шатры их, и все имущество их, которое было у них;
Итак соблюдайте все заповеди [Его], которые я заповедую вам сегодня, дабы вы [были живы,] укрепились и пошли и овладели землею, в которую вы переходите [за Иордан], чтоб овладеть ею;
итак слушай гласа Господа Бога твоего, и исполняй [все] заповеди Его и постановления Его, которые заповедую тебе сегодня.
И созвал Моисей всех [сынов] Израилевых и сказал им: вы видели всё, что сделал Господь пред глазами вашими в земле Египетской с фараоном и всеми рабами его и всею землею его;
Глаза ваши видели [все], что сделал Господь [Бог наш] с Ваал-Фегором: всякого человека, последовавшего Ваал-Фегору, истребил Господь, Бог твой, из среды тебя;
те великие испытания, которые видели глаза твои, [великие] знамения, чудеса, и руку крепкую и мышцу высокую, с какими вывел тебя Господь, Бог твой; то же сделает Господь, Бог твой, со всеми народами, которых ты боишься;
И служил Израиль Господу во все дни Иисуса и во все дни старейшин, которых жизнь продлилась после Иисуса и которые видели все дела Господа, какие Он сделал Израилю.