Еммор стал говорить им, и сказал: Сихем, сын мой, прилепился душею к дочери вашей; дайте же ее в жену ему;
Иов 7:2 - Синодальный перевод Как раб жаждет тени, и как наемник ждет окончания работы своей, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он как раб, что жаждет вечерней тени, словно поденщик, что платы своей жаждет. Восточный Перевод Как раб, который жаждет вечерней тени, как батрак, который ожидает платы за свой труд, Восточный перевод версия с «Аллахом» Как раб, который жаждет вечерней тени, как батрак, который ожидает платы за свой труд, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Как раб, который жаждет вечерней тени, как батрак, который ожидает платы за свой труд, Святая Библия: Современный перевод Человек словно раб, мечтающий о прохладе, словно батрак, ждущий вознаграждения. Новый русский перевод Как раб, который жаждет вечерней тени, как батрак, который ожидает платы, |
Еммор стал говорить им, и сказал: Сихем, сын мой, прилепился душею к дочери вашей; дайте же ее в жену ему;
Приготовляйте против нее войну; вставайте и пойдем в полдень. Горе нам! день уже склоняется, распростираются вечерние тени.
Не обижай ближнего твоего и не грабительствуй. Плата наемнику не должна оставаться у тебя до утра.
И приду к вам для суда и буду скорым обличителем чародеев и прелюбодеев и тех, которые клянутся ложно и удерживают плату у наемника, притесняют вдову и сироту, и отталкивают пришельца, и Меня не боятся, говорит Господь Саваоф.
в тот же день отдай плату его, чтобы солнце не зашло прежде того, ибо он беден, и ждет ее душа его; чтоб он не возопил на тебя к Господу, и не было на тебе греха.
Вот, плата, удержанная вами у работников, пожавших поля ваши, вопиет, и вопли жнецов дошли до слуха Господа Саваофа.